-
1 tickle
1. n1) лоскотання; лоскітto give smb. a tickle — полоскотати когось
2) приємне відчуттяthe dinner was a tickle of the palate — обід був такий смачний, що пальчики оближеш
2. adj1) ненадійний, примхливий2) нестійкий, неміцний, хиткий; який легко рухається3) складний, делікатний4) тонкий, чутливий5) вибагливий, перебірливий, вередливий6) полохливий (про тварину)7) ризикований3. v1) лоскотати; роздратовуватиto tickle smb. with a straw — лоскотати когось соломинкою
2) чухатися, викликати роздратування3) забавляти, тішити, розважати, веселитиto tickle smb. to death — уморити когось сміхом
4) догоджати, давати задоволенняto tickle the ear — лестити (комусь); задобрювати (когось)
to tickle smb.'s palm — давати комусь хабара
5) злегка торкатися (чогось)6) ловити руками (форель)7) спонукати лоскотанням (до чогось — out of, into)she tickled the cat out of the corner — вона лоскотала кота, доки він не вийшов з кутка
to tickle smb. into the grave — перен. звести когось із світу, загнати когось на той світ
* * *I n1) лоскотання; лоскотливий дотикto give smb; a tickle — полоскотати когось; cпopт., легкий дотик биткою до м'яча, "лоскотання" ( у крикеті)
II a; діал.the dinner was a tickle of the palate — обід був такий, що пальчики оближеш
1) ненадійний, примхливий2) нестійкий, неміцний, хибкий; приводить легко в рух; важкий, лоскітливий; тонкий, чутливий3) педантичний; вибагливий, розбірливий4) полохливий ( про тварин)III v1) лоскотати; дратуватиto tickle smb with a straw — (по)лоскотати когось соломинкою; чесатися; викликати роздратування
2) забавляти; розважати, веселитиto tickle smb to death — вморити когось зі сміху (див.; тж. 3)
3) робити приємність; догоджатиto tickle the ear — лестити ( комусь), підлещувати ( когось)
to tickle smb 's palm — дати комусь хабар, підмазати когось
to tickle smb to death — догодити комусь як не можна краще [див.; тж. 2]
to tickle smb with a satirical poem — полоскотати комусь нерви сатиричним віршем
it tickled his vanity — це лестило йому /його марнославству/
4) легко торкатися ( чогось)5) ловити ( форель) руками ( особливий прийом лову)6) (out of, into) спонукати до якоїсь дії лоскотомto tickle smb into the grave — залоскотати когось до смерті
to tickle smb with the birch — дати комусь скуштувати різок
to be tickled pink — бути в захваті, безумно радуватися
-
2 tickle
I n1) лоскотання; лоскотливий дотикto give smb; a tickle — полоскотати когось; cпopт., легкий дотик биткою до м'яча, "лоскотання" ( у крикеті)
II a; діал.the dinner was a tickle of the palate — обід був такий, що пальчики оближеш
1) ненадійний, примхливий2) нестійкий, неміцний, хибкий; приводить легко в рух; важкий, лоскітливий; тонкий, чутливий3) педантичний; вибагливий, розбірливий4) полохливий ( про тварин)III v1) лоскотати; дратуватиto tickle smb with a straw — (по)лоскотати когось соломинкою; чесатися; викликати роздратування
2) забавляти; розважати, веселитиto tickle smb to death — вморити когось зі сміху (див.; тж. 3)
3) робити приємність; догоджатиto tickle the ear — лестити ( комусь), підлещувати ( когось)
to tickle smb 's palm — дати комусь хабар, підмазати когось
to tickle smb to death — догодити комусь як не можна краще [див.; тж. 2]
to tickle smb with a satirical poem — полоскотати комусь нерви сатиричним віршем
it tickled his vanity — це лестило йому /його марнославству/
4) легко торкатися ( чогось)5) ловити ( форель) руками ( особливий прийом лову)6) (out of, into) спонукати до якоїсь дії лоскотомto tickle smb into the grave — залоскотати когось до смерті
to tickle smb with the birch — дати комусь скуштувати різок
to be tickled pink — бути в захваті, безумно радуватися
-
3 toasty
a1) підрум'янений; що злегка підгорів2) теплий, такий, що створює приємне відчуття тепла ( про одяг) -
4 toasty
a1) підрум'янений; що злегка підгорів2) теплий, такий, що створює приємне відчуття тепла ( про одяг) -
5 glow
1. n1) сильний жар; розжарення; розпечення2) тепло, відчуття тепла3) світло, відблиск, заграва4) рум'янець5) схвильованість, запальність; запал; ревність6) ел. свічення2. v1) розжарюватися, розпікатися2) світитися, блискати, виблискувати, сліпуче сяяти3) горіти, сяяти (про очі)4) пашіти, палати; яріти5) відчувати приємне тепло; б) тліти, жевріти7) пильно дивитися* * *I n1) сильний жар; спека; розжарення; тепло, відчуття тепла2) світло; відблиск, заграва (віддаленої пожежі, заходу сонця)3) рум'янець; яскравість фарб4) схвильованість, гарячність; запал, жар, завзятість5) aмep. легке сп'яніння6) eл. світіння, розжаренняII v2) світитися; блискати; кидати яскраве світло; блищати; горіти, палати, блискати ( про очі); випромінювати ( здоров'я)4) сяяти, пожвавлюватися5) шаріти, палати ( про щоки); згоряти, палати (від пристрасті, ненависті)6) жевріти -
6 glow
I n1) сильний жар; спека; розжарення; тепло, відчуття тепла2) світло; відблиск, заграва (віддаленої пожежі, заходу сонця)3) рум'янець; яскравість фарб4) схвильованість, гарячність; запал, жар, завзятість5) aмep. легке сп'яніння6) eл. світіння, розжаренняII v2) світитися; блискати; кидати яскраве світло; блищати; горіти, палати, блискати ( про очі); випромінювати ( здоров'я)4) сяяти, пожвавлюватися5) шаріти, палати ( про щоки); згоряти, палати (від пристрасті, ненависті)6) жевріти -
7 taste
1. n1) смак2) смак, розумінняin good taste, with taste — зі смаком
3) схильність, пристрасть (до чогось — for)to have a taste for music (literature, etc.) — мати схильність до музики (літератури тощо)
4) тактовністьin bad taste — нетактовно, недоречно
5) проба; ковток; шматочок, кусочок6) уявлення; перше знайомство (з чимсь)7) стиль, манера8) наліт, присмак9) амер. тонка шовкова стрічка2. v1) пробувати на смак; куштувати2) дегустувати3) мати смак (присмак)4) розрізняти на смак (за смаком)5) відчувати смак7) їсти, пити8) надавати смаку* * *I [teist] nkeen taste, keen sense of- — загострена здатність відчувати смак ( їжі)
2) смак ( властивість їжі)to leave a bad /nasty/ taste in the mouth — залишити дурний смак у роті; залишити неприємне враження; викликати відразу
3) смак, розумінняin bad /in poor/ taste — без смаку; такт
in bad taste — безтактно, недоречно
4) схильність; потяг, пристрастьto acquire /to develop/ a taste for smth — пристраститися до чогось
5) стиль, манера6) проба; ковточок; шматочок7) небагато, трішечки; домішка, присмакnot a taste of food in the house — у будинку ні крихти; уявлення ( про щось); зразок ( чогось)
8) кухня, набір національних блюд9) icт. проба, куштуванняII [teist] v1) пробувати, покуштувати; дегустувати ( вино)2) мати смакto taste sour [sweet] — бути кислим [солодким]на смак; мати присмак; віддавати ( чимсь)
to taste of garlic [of onions] — віддавати часником [цибулею]
3) розрізняти на смак ( у страві); відчувати смак4) їсти, пити ( небагато); not to taste ( a thing) нічого не спробувати, нічого не з'їсти; icт. скуштувати5) випробувати; отримати уявлення, ознайомитися6) icт. (of) вкусити, познайомитися; випробувати, пізнати на своєму досвідіto taste of death — подивитися смерті в очі; містити в собі елемент ( чогось); віддавати; = відчуватись
a sharp word that tastes of envy — різкі слова, у яких почувається заздрість /у який чутна нотка заздрості/
8) icт. мати смак, схильністьtotaste blood — відчути щось нове; відчути гостру насолоду
-
8 taste
[teɪst] 1. n1) смак, відчуття́ смаку́2) на́хил, смакa man of taste — люди́на зі смако́м
in bad taste — без смаку́
in good taste — зі смако́м
very much to my taste — са́ме те, що мені́ до вподо́би
to have a taste for [music, literature, etc.] — ма́ти на́хил до (му́зики, літерату́ри тощо)
tastes differ; there is no accounting for tastes — у ко́жного свій смак
3) невели́кий шмато́чок; про́баgive me a taste of the pudding — да́йте мені́ шмато́чок пу́дингу
4) уя́влення; пе́рше знайо́мство ( з чимсь)to give a taste of smth. — дава́ти де́яке уя́влення про щось
2. vto leave a nasty taste in the mouth — зали́ши́ти неприє́мне вра́ження
1) (с)про́бувати на смак, покуштува́ти2) перен. зазна́ти, пережи́ти3) відчува́ти смак4) ма́ти смак (при́смак)to taste sour — бу́ти ки́слим на смак
the soup tastes of onions — суп відго́нить цибу́лею
См. также в других словарях:
пестливий — а, е. 1) Який виявляє ласку, любов, ніжність до кого небудь. || Який виражає ласку, любов, ніжність; сповнений ласки, любові, ніжності. 2) перен. Який викликає приємне відчуття; приємний для сприймання (про сонце, вітер і т. ін.). 3) рідко. Те… … Український тлумачний словник
пестити — пе/щу/, пе/стиш, недок., перех. і без додатка. 1) Ніжно торкаючись, гладячи і т. ін. кого небудь, виявляти до нього любов, ласку; голубити. 2) перен. Діючи на органи чуттів, викликати приємне відчуття (про сонце, вітер і т. ін.). 3) З любов ю… … Український тлумачний словник
сон — I сну, ч. 1) Фізіологічний стан спокою організму людини і тварини, що настає періодично і супроводиться повною або частковою втратою свідомості й ослабленням ряду фізіологічних процесів. || Те саме, що спання. || Те саме, що сплячка 1). || спец.… … Український тлумачний словник
залоскотати — очу/, о/чеш і рідко залоскоті/ти, очу/, оти/ш, док. 1) перех. і неперех.Злегка торкаючись тіла, викликати відчуття лоскоту. || Приємно подразнити (про запахи). || безос. 2) перех. Лоскочучи, замучити, довести до смерті. 3) перех. і без додатка,… … Український тлумачний словник
гедонія — ї, ж. Відчуття піднесення, приємне самопочуття … Український тлумачний словник
холодний — а, е. 1) Який має низьку або відносно низьку температуру (про повітря, вітер і т. ін.). || Який характеризується низькою температурою повітря (про клімат, погоду). || Із зниженою температурою, стійкими холодами, морозами (про певний час, пору).… … Український тлумачний словник
розминатися — I а/юся, а/єшся, недок., розім я/тися, зімну/ся, зі/мне/шся, док. 1) Ставати м яким, перетворюватись у м яку масу при розтиранні; роздрібнюватися, розтиратися. 2) розм. За допомогою рухів позбуватися відчуття втоми, скованості, оніміння суглобів… … Український тлумачний словник
нудота — и, ж. 1) Те саме, що нудьга 1 3). 2) Неприємне, млосне відчуття у шлунку й горлі, після якого часто настає блювання. •• Мозкова/ нудо/та нудота, яка виникає при будь яких органічних захворюваннях головного мозку. Рефлекто/рна нудо/та нудота, яка… … Український тлумачний словник
ох — виг. 1) Уживається для вираження фізичного болю, страждання, переляку, відчуття полегшення і т. ін. || Уживається при висловленні застереження, попередження про що небудь небажане, неприємне. 2) Уживається для вираження почуття жалю, досади,… … Український тлумачний словник